TURNO DI NOTTE

Quei baci a pizzichille senza bigliettino

I Baci Perugina parleranno in vernacolo ma non in abruzzese. Sono nove i dialetti scelti dall’industria che produce i cioccolatini con annesso bigliettino d’amore: pugliese, genovese, milanese, romano, veneto, siciliano, piemontese, napoletano e perugino. Dal napoletano “Ogne scarrafóne è bèll'a màmma sóia” al milanese “I inamoraa guarden minga a spend”, sono stati selezionati 100 tra detti e proverbi di 9 diversi dialetti italiani. Gli esperti di marketing pare abbiano scoperto che i millennial italiani – i ventenni insomma – coltivino un grande interesse per le culture locali e i dialetti. Ma, a quanto sembra, non per l’abruzzese. Perché non affascina la lingua che, pure, ha reso immortale un verso con la parola bacio al suo inizio: “nu vasce a pizzichille né mi le può negà”? Forse perché, accanto alla gentilezza di questo distico, il dialetto abruzzese coltiva una certa arcaica rudezza di toni che ha prodotto proverbi scabri di cui non si può, tuttavia, disconoscere la saggezza: “L'amore n' vvò le bbellezze; l'appetite n' vvò la salze” (L'amore non vuole bellezze; l'appetito non vuole salse), oppure “Mèjjo 'mbiccatu, che mmal'ammojjatu” (Meglio impiccato, che male sposato) o “Pan' e mazzarèll' fà la moij' e li fij' bell'” (Pane e botte fan la moglie e i figli belli). Insomma: pane, salsa, mazzarelle, ma di cioccolato neppure l’odore.

©RIPRODUZIONE RISERVATA